h1

What to do? Que hacer?

There is much to do in Costa Ballena, so hereby some suggestions:
-Beaches,  surfing
First of all you can go to one of the many beaches of Costa Ballena and for surfing at Playa Dominical, Playa Dominicalito, Playa Hermosa and at Uvita.
Hay tanto de que disfrutar en Costa Ballena, por lo tal aqui unas sugerencias:
- Playas, surfing
Usted tiene la posibilidad de visitar unas de las lindas playas de Costa Ballena o surfear por Playa Dominical, Playa Dominicalito, Playa Hermosa y Uvita.
- Mangroves tour
A 2-3 hours boat trip through the mangroves looking for crocodiles, three kinds of monkeys, boa constrictors, sloths, scarlett macaws and many other kinds of birds and bats.
 -Tour en los Manglares
Un viaje de 2-3 horas en bote por los manglares en busca de cocodrilos, caimanes, monos, boa constrictors, perezosos, lapas y muchos mas aves y murcielagos.

- Hacienda Barú
A visit to this private park is very worthwile. You can walk various trails through the park, with or without a guide. There is also a butterfly garden and a Canopy Tour.
 -Hacienda Barú
Una visita a este parque privado  merecería la pena. Se puede caminar a través de varios senderos del parque, con o sin guía. También hay un jardín de mariposas y un Canopy Tour.
- Nauyaca Waterfall
Suitabel for experienced and non- experienced horseback riders. After having breakfast at Don Lulo’s farm, you ride to the impressive Nauyaca Waterfalls. That’s fun!
 - Las Cataratas de Nauyaca
Para jinetes experimentados y no experimentados. Después de desayunar en la finca de Don Lulo, tú vienes a la impresionante Cataratas Nauyaca. Eso es divertido!
- Whales and dolphins tour
In the months of July till October the whales with there whale-calf arrive from the South Pole on their way north. A whale-calf can only stay under water for a short time, and is being pushed up by its mother in order to breathe. That is why you will be able to see many whales. Often you will see dolphins accompanying the boat. In the period of December till April the whales come back from the north. This is the mating season, right here before the coast. Males jump high out of the water or smash the water with their tails. This tour takes you alongside the coast with fanciful rocks and caves. Snorkling near a small island is included.
 - Tour de ballenas y delfines
En los meses de julio a octubre las ballenas que llegan con su cria desde el Polo Sur en su camino hacia el norte. La cria de las ballenas sólo pueden permanecer bajo el agua durante un corto período de tiempo, y está siendo empujado hacia ariba por su madre para poder respirar. Por eso, podrás ver muchas ballenas. A menudo podrás ver los delfines que acompañan a la embarcación. En el período de diciembre a abril las ballenas regresan desde el norte. Esta es la época de celo, aquí mismo, antes de la costa. Los machos saltan alta del agua a romper el agua con sus colas. Este tour le llevará junto a la costa con rocas y cuevas. Snorkling cerca de una pequeña isla está incluido.

- Tour to Corcovado or Caño Island
You go by boat alongside the coast of the Peninsula of Osa. Near one of the entrances of the park you go ashore. From there you make a guided hike through the park, approximalely 3 hours.
Caño Island forms part of Corcovado National Park. The chiefs of the Indian tribes from the Diquis Valley used to be buried here. Close to the coast of the island there is a possibility for snorkling and scuba-diving. A spectacular exploration, not because of the corals, but because of the great amount of fish and turtles that live here.
 - Tour hacia Corcovado o Isla del Caño
Usted va en barco junto a la costa de la Península de Osa hacia una de las entradas del parque Corcovado. Desde allí se puede hacer una caminata guiada por el parque de approximadamente 3 horas.
Isla del Caño forma parte del Parque Nacional Corcovado. Los jefes de las tribus indígenas del valle del Diquis solían ser enterrados aquí. Cerca de la costa de la isla hay una posibilidad de snorkling y el buceo. Una exploración espectacular, no tanto por los corales, pero debido a la gran cantidad de peces y tortugas que viven aquí.
-Tour to Boruca
During a walk through the village of Boruca you will get to know the inhabitants who make beautiful masks, spin yarns, weave and dye cloth in a craftful way. They also make the traditional bow and arrows.
 -Tour a Boruca
Durante un paseo por el pueblo de Boruca se llega a conocer a los habitantes que hacen hermosas máscaras, tejidos y telas con tintes naturales. También hacen el arco y flechas tradicionales.
-Esferas Tour
Esferas are big, perfectly round balls, made of stone. Indian tribes that lived in this area made these balls. The biggest found until now has a diameter of 2,8 meters. A guidewill take you to Palmar Sur where you will visit a small museum. After that you will visit a banana plantation where some of  these spheres still lay in their original setting. What is the mystery behind these big round balls? Come with us and we will tell you the stories.
 -Tour de las esferas
Esferas son bolas grandes, perfectamente redondas, de piedra. las tribus indígenas que vivían en esta zona hizieron estas bolas. El más grande encontrado hasta ahora, tiene un diámetro de 2,8 metros. Un guia les llevará a Palmar Sur, donde visitará un pequeño museo. Después visitaran una plantación de plátanos en donde todavia se encuentran algunas de estas esferas en su configuración original. ¿Cuál es el misterio detrás de estas bolas grandes y redondas? Ven con nosotros y le informaremos de las historias.
-Sportfishing
There are many ways, just fishing for fun at the shore of the rivers, or with a small boat and an old fisherman on the river Terraba or with the specialist with a boat equiped with radar, 3D sonar, GPS, suna Tubes, live well, fighting chair etc.
 -Pescar
Hay muchas maneras, la pesca  a la orilla de los ríos, o con un pequeño bote y un viejo pescador en el río Térraba o con el  especialista con un barco equipado con radar, sonar 3D, GPS, tubos suna, silla de lucha, etc.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.